- どんな仕事か
-
求人概要
本ポジションでは、スピーダの特徴である業界分析レポートなどのオリジナルコンテンツの英語から日本語への翻訳・ローカライゼーションを担います。また、当グループの幅広い事業領域にわたる資料の翻訳や、翻訳プロセスにおけるチーム内や原文執筆者へのフィードバックという重要な役割も担います。
私たちは、翻訳業務を単なる言葉の変換ではなく、編集も加えることで意図が適切に反映された付加価値を生むコンテンツ制作=ローカライズと捉えています。
このような品質を伴ったコンテンツ・プロダクトを、ユーザーに的確かつ迅速に届けることに情熱を注ぎ、個人の成長とチームの進化の両方を、共に目指せる仲間を募集しています。
業務内容
翻訳・編集、フィードバック
・約560業界の分析レポートなど、スピーダオリジナルコンテンツの日本語への翻訳を担当する。
・社外向けの資料(DEIBレポートなど)の日本語への翻訳・編集を担当する。
・翻訳の品質向上に寄与するフィードバックをチームメンバーに提供しながら、原文の執筆者であるアナリストとも内容の品質を高めるために連携する。
改善取り組みの推進
・和訳したコンテンツを単なる翻訳にとどめず、魅力的な日本語コンテンツへと昇華させるプロジェクトに参画し、その推進を担う。
・翻訳業務にとどまらず、チームの業務プロセス改善の推進を担う。
ポジションの魅力
・100%の正確性よりも執筆者の意図と読者の理解・共感を大切にする理念に基づき、自らの手でユーザーに高い価値を届ける内容を創出する自由裁量・責任
・チームメンバーやアナリストとコミュニケーションを取りながら、互いにフィードバックすることで、個人や組織として成長できる文化
・多様な業界知識を習得し、ビジネスモデルを深く理解する機会 - 求められるスキルは
-
必須 【必須条件】
経験
・社会人経験5年以上を有する方
・英語から日本語へのビジネス翻訳に関する実務経験がある方(専業翻訳者職に限らず、業務の中で契約書・マニュアル・ホームページ・IR資料など、社内外向けの各種ドキュメントについて和訳を必要とした業務経験がある方)
業務姿勢
・期限や優先順位を考慮し、複数の業務を同時に遂行できるスキルをお持ちの方
・多様な関係者との連携を楽しみ、チームやメンバーとともに成長していける方
・SlackやZoomなどのオンライン環境でのコミュニケーション(テキスト及びミーティング)や業務遂行に抵抗がない方
歓迎 【歓迎条件】
・ビジネスや金融・経済に関する知識や強い好奇心をお持ちの方
・ExcelやVBAなどを活用して業務プロセス改善の経験がある方
・機械翻訳などの新しい技術・ツールの活用に抵抗がない方
【求める人物像】
【ビジョンと情熱】
翻訳を通じてユーザーに新たな知見と体験を提供することに情熱を持ち、そのプロセス全体においてクリエイティビティを発揮でき、高いクオリティとユーザー体験の向上に責任感を持つ方。
【自律的な学習】
自ら情報を収集し、理解を深め、その概念を明確かつ魅力的に伝えることに喜びを感じる方。独自のリサーチを通じて知識を拡大し、その成果を業務に活かし、チームの成長とユーザーへの価値提供に寄与することに喜びを感じる方。
【ビジネスプロフェッショナルとしての成長意欲】
翻訳業務を通じて、ビジネスプロフェッショナルとしての自己成長を目指し、キャリアアップを図りたいと考える方。翻訳の専門性を深めるとともに、ビジネススキル全般にわたる成長を志向する方。自律しつつもチームワークを大切にし、メンバー・チームとの連携を重視する方。
【価値観の共有】
当社の7つのバリューに共感し、それらを日々の業務に反映させたいと考える方。
共感できる原体験や価値観を持ち、チームとの価値観の一致を大切にする方。
※当社では、価値観の一致を採用の重要な基準としています。オープンなコミュニケーションを通じて、良い点も改善点も共有し、得意を活かし、苦手を補完しながら、多様性を尊重する組織文化の構築を目指しています。 - 雇用形態は
- 正社員
- どこで働くか
- 東京都
- 給与はどのくらい貰えるか
- 600万円 ~ 749万円
NEW
掲載期間24/09/27~24/10/10
求人No.GRAND-240919WM